Usługi dodatkowe

1. Skanowanie dokumentów

Na początku pracy z Państwa zasobami informacyjnymi chętnie udzielimy wsparcia w zakresie klasyfikowania dokumentów, tak, aby nadać im intuicyjną i efektywną dla procesu Due Diligence strukturę – tzw. indeks  dokumentów.

Jeśli Państwa dokumenty mają jedynie formę tradycyjną - papierową, nasz zespół zorganizuje dla Państwa ich skanowanie w naszej firmie partnerskiej o ugruntowanej renomie i pozycji rynkowej. W firmie tej dokumenty skanowane są w monitorowanych i chronionych całą dobę pomieszczeniach, przy zachowaniu najwyższych standardów bezpieczeństwa i poufności danych.

Zakładając, że Państwa dokumenty są odpowiednio przygotowane, tj. mają postać luźnych kartek, bez zszywek i są poukładane zgodnie z pożądaną przez klienta strukturą, czas ich przetworzenia do wersji elektronicznej kształtuje się następująco:

  • 250 000 stron – maksymalna ilość stron, które mogą zostać zeskanowane podczas jednego dnia roboczego (nie wliczając czynności przygotowawczych i czynności wykonywanych po zeskanowaniu)
  • 6 dni roboczych - szacowany czas wykonania kompleksowej usługi skanowania dla 20 000 stron (wliczając czynności przygotowawcze i czynności wykonywane po zeskanowaniu)

W celu zachowania najwyższej poufności danych, istnieje także możliwość zeskanowania dokumentów u Państwa w siedzibie firmy.

2. Tłumaczenia –
NOWOŚĆ!

Wychodząc naprzeciw potrzebom jakie pojawiają się podczas procesów Due Diligence, wprowadziliśmy do oferty usługi tłumaczeniowe. Tłumaczenia wykonywane są przez naszego partnera, czołowe na polskim rynku biuro tłumaczeń specjalizujące się w tłumaczeniach prawnych, finansowych, bankowych.

Tłumaczenia mogą zostać zlecone dla całego zbioru plików udostępnianych w ramach systemu VDR, lub tylko dla wybranych pojedynczych dokumentów.

Aby zapewnić najwyższy poziom bezpieczeństwa informacji, wymiana dokumentów z biurem tłumaczeń odbywa się  w ramach systemu VDR, przy wykorzystaniu szyfrowanych połączeń.

Języki obce: angielski, niemiecki, rosyjski, francuski, włoski, hiszpański oraz inne, w zależności od potrzeb klienta.

Standard tłumaczeń:

STANDARD: tłumaczenie wykonane przez tłumacza będącego rodzimym użytkownikiem języka polskiego z min. 5 letnim doświadczeniem, poddane autokorekcie tłumacza.

STANDARD PLUS: tłumaczenie wykonane przez tłumacza będącego native speakerem języka docelowego 
z min. 5 letnim doświadczeniem, poddane autokorekcie tłumacza. Nie dotyczy tłumaczeń na język polski.

PREMIUM: tłumaczenie wykonane przez tłumacza będącego native speakerem języka docelowego 
z min. 5 letnim doświadczeniem poddane niezależnej weryfikacji drugiego native speakera posiadającego właściwe doświadczenie.

TŁUMACZENIA PRZYSIĘGŁE: tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego.

Czas wykonania:
do 10 stron tłumaczenia w ciągu jednego dnia roboczego. Istnieje możliwość wykonania tłumaczeń w trybie szybszym niż standardowy, w zależności od potrzeb klienta.

Jeśli chcą Państwo dowiedzieć się więcej, zapraszamy do bezpośredniego kontaktu: biuro@datapoint.pl, tel. +48 61 660 15 10.